跨越万里,中医之花绽放海外
发布时间:2025-10-17 11:14
一根银针,带着几缕药香。金秋十月,源自江苏的中医药文化飘洋过海,在英法两国开始了跨越山海的对话。 2025“苏州中医·世界行”中国传统文化欧洲文化不仅向当地民众展示了中医独特之美,也探寻了古代医学实践在国外扎根的感人故事。文化的桥梁,中医药走进人们的日常生活。当地时间10月3日,英国曼彻斯特罗奇代尔市政厅挤满了人。 2025年“苏州中医·世界行”欧洲贸易国际中华文化巡展启动仪式暨展示活动在此举行。南京中医药大学、南京中西医结合医院多位专家无锡市中医院、常州中医院、扬州中医院各带来了“看家本领”。江苏中医药的独特元素直接吸引了欧洲人。罗奇代尔市市长珍妮特·埃姆斯利(Janet Emsley)被中医按摩技术所吸引,并热情地开始亲自体验。随着常州医院中医康复科主任卢志刚的揉、压、推、抓,珍妮特·埃姆斯利的表情从无聊变成了释然。体验结束后,他站了起来,活动了一下肩膀和脖子,对路志刚连连称赞。 “在英国,越来越多的人开始了解和接受中医。”他说,中医药不仅能“治病”,还能帮助“防病”,引导人们养成健康的生活方式。这与机智不谋而合欧洲一直倡导的“预防第一”、“健康第一”的理念。 “未来,我们期待在医疗合作、学术交流、人才培训等方面加强与江苏的联系。”珍妮特·埃姆斯利说。在扬州中医院的展位上,栩栩如生、色彩缤纷的金鱼传统药带立刻俘获了人们的心。扬州中医院院长徐以翔表示,它不仅仅是一个装饰品,里面还装满了各种芳香草药,可以祛湿、祛斑。 污垢,平静心灵,平静心灵。来自曼彻斯特的市民艾伦在拿到自己制作的金鱼香袋后就爱不释手。他将香袋放在鼻尖,闭上眼睛,深吸了一口气。他连连称赞:“味道很特别。闻一闻就舒服了。”南京中医药大学带来的是传统中药的碰撞医药文化与江苏非物质文化遗产.学校党委宣传部副部长刘丹青表示,此次带来的金陵非物质文化遗产药茶点,灵感来自于药食同源的中华饮食文化。此次印刷体验还结合了扬州国家级非物质文化遗产雕版印刷技艺中的中医传统经典。 “希望大家能够以浓郁的中国气息和书香气息,感受到中医药文化‘结合生活’的独特之美。”曼彻斯特议员奈拉·谢里夫亲自翻阅了中医养生“对生命的重大尊重”的《八节锦指导图》一书。 “太美了,简直就是艺术品!”他连连称赞它,并表示要把它带回家珍藏。约翰·哈斯克尔 (John Haskell),曼彻斯特大学教授饶有兴趣地品尝了无锡中医院带来的各种中药。无锡市中医院副院长彭健耐心讲解了每种茶的功效。当J. sawohn Haskell讲​​述新华日报健康传媒中心与江苏海滨康复医院联合打造的六包养生茶“好饮茶”时,John Haskell跟随彭健一字一句朗读《男人的卡特哈》,引得现场观众哈哈大笑。与会者的热烈反响,激发了江苏中医师的信心和新思维。 “通过在活动中与英国人交谈,我对中医更加感到自豪。”南京中西医结合医院老年病科主任、中医主任医师颜艳峰说:“在这里,人们感受到了中药的功效。冰毒,所以他们信任我们。这也激励了我们回国后发展中医药。无锡中医院副院长王金贵感慨道:“这次活动让我们深刻认识到在世界范围内传播中医药文化的必要性和重要性,它所取得的跨文化认同让我们感动,也将激励我们更好地传承这一古老的智慧,赋予它新的活力。” 中心,就是其中的代表之一。这说明中医没有语言障碍,更没有国界。 ” “大约五年前,我每周五下班后都会来这里针灸、吃中药。一年后,我顺利生下了自己的孩子。 “唐淑兰的病人丽贝卡,47岁。她正在挣扎想要怀孕新的。在尝试了多种方法无果后,她选择了自己两岁的女儿,并在肚子上抚摸着另一个孩子。”每当遇到任何问题,我都会给英国兰中医学院的医生打电话,唐淑兰的学生西吉塔·哈特(Sigyta Hart)正好来访。“能够从事中医工作,让中国的针灸和医学成为我生活的一部分,是我的荣幸。”为了弘扬中医文化,唐淑兰 做了很多尝试。在曼彻斯特博物馆中国馆,“中医健康、治愈与关爱”展区展示了英国中医学院博物馆陈列的针灸铜人,吸引了众多家长和孩子前来参观了解。 “自从我来到曼城30年来,一直很安静,只看医生,但似乎从一天开始,很多人都知道了我,更多的人知道了这一传统中医是来自中国的瑰宝。”在法国,巴黎诺曼底街13号,​​有一家充满东方美感的诊所。推开门,浓浓的艾烟味扑鼻而来。墙上挂着标准的经络腧穴图,除了常见的拔罐、刮痧板,还有脉诊贴、诊所茶具,这就是传统中医的世界。 法国本土中医Chour博士(舒柏山)精心打造的中医。 2014年,他正式出发,漂洋过海来到上海中医药大学,开始系统地学习中医理论和临床实践。 2017年学成回国后,他在法国开设了自己的诊所,将原始的中医理念和方法带回了家乡。 “我 认为针灸和按摩发展最广泛在法国巴黎十三区韦斯特街15号街上,有一家1997年创立的中草药店“百草园”。创始人之子吴若思告诉记者,百草园目前已经建立了专业网站,业务从线下拓展到了国外。 并设立独立配药中心,将百草园从家庭诊所转变为面向全欧洲的专业中药供应平台。 “考虑到欧洲消费者的习惯,我们在产品形态上做出了一系列创新想法。比如板蓝根冲剂的香精里可能用不到它,所以我们都把它们做成了胶囊。”这些创新大大降低了欧洲人的接受门槛。“我们的参观者95%以上都是外国人,覆盖了整个法国和欧洲。”吴若思透露,“Fr恩奇医保不支付中医诊疗费用,但他们还是愿意自费来。这本身就说明中医的功效对他们来说是非常有说服力的。” 经典方剂,用中国古方打动世人 “在去诊所的路上,我突然感到下腹非常疼痛。当我判断是肾结石后,我礼貌地拒绝了护士给我打针的建议。回家后喝了三天珠苓汤,结石顺利通了。这是中国古代的智慧。全国知名中医、南京中医药大学国际经方学院院长黄晃以一张石头的图片开始了讲座,激发了在场学生的发言热情。与平常的教室不同的是,这里有C观众席上坐着来自法国各地的中医医师。他们有的头发花白,有的拖着行李。相同的是,他们的面前都铺着厚厚的纸条,表情严肃而严肃。这是黄晃教授欧洲讲学期间常见的场景。 “差不多20年前,我开始在爱尔兰的一所大学学习中文。在学习中医和针灸的过程中,我一直觉得这不是‘真正的中医’,直到我遇到了黄晃教授,他让我第一次知道了什么是‘真正的中医’。学生马丁·菲茨杰拉德告诉流利的中文记者,他认为经方是“纯粹的”中医,来自“古老的智慧”。经方既简单又乐于助人, 让他对诊断和治疗患者充满信心。 “中医有两大‘宝藏’,一是针灸,二是经方。” “黄黄说经方是中华民族几千年的经验。欧洲。没有得到太多。在世界范围内推广中医是多少代中医的梦想,但是没有什么好的办法可以让中医更好地被外国人接受。 “直到《黄晃论》遇见《金室概要》,他才恍然大悟,经方方才是“中医之根本”。他发现外国人更容易避开理论理论的规则,并使用症状和隐喻来描述显而易见的事情。推广方剂,将每个方剂与具体的人相结合,了解每个方剂适合什么样的人,可以治疗什么疾病。课件,让人隐秘的同时又不自觉地回想起相关知识。皇皇先后在瑞士、美国、加拿大、新加坡等国家设立分支机构自2018年起跟随黄晃教授,在中西医结合治疗癌症以及中医治疗疑难杂症方面做了更深入的研究。希望能带回法国老师的经芳哲学。更多的患者和中医从中受益。 “冯茂荣是不折不扣的‘中国迷’,他也追随黄晃的脚步,将经典传播到法国及全球30多个法语国家和地区。”把中医推向世界是我义不容辞的责任。 ”